Le voici d'abord en néerlandais, interprété par Adrienne :
Gekregen van een roodborstje
Ik opende het raam
op vogelzang
rijm kwam binnen
de nacht was bleek
het lied zei me
blijf nog wat
hoor wie waakt
niemand kent
het geheim
van de vogel.
De les van het roodborstje
is dit onverdroten gezang
in de nacht
bezaaid met blauwe rijm
Met de mist die opkomt van de rivier
en de diertjes
slapend in holen.
31 december
mijn huid is blauw van de kou
blootsvoets
aan het raam
deze nacht
heeft de onversaagdheid
een goudrode keel
ik krijg van de vogel
de laatste les
van het jaar.
Et voici celui de Colo :
... Alors ? Vous l'avez traduit à votre tour sans problème ?
liens vers :
• Abécédaire du temps qui passe, le blog d'Adrienne :
https://adrienne414873722.wordpress.com/
• Espaces, instants, le blog de Colo :
https://espacesinstants.blogspot.com/
• le personnage principal de cette histoire :
http://lesmomentsbleus.blogspot.com/2020/01/un-peu-damour.html
• le poème source :
http://lesmomentsbleus.blogspot.com/2019/12/recu-dun-rouge-gorge.html
tu dis bien, jeu et jeux :-)
RépondreSupprimermerci à toi!
(je me demande s'il passe des néerlandophones, par ici ;-))
C'est peut-être l'occasion de le découvrir...
SupprimerUn de mes releveurs de défis, Pieter, habite Ostende, en tout cas. C'est un bon début.
ah! bien! en voilà déjà un, et un Ostendais, en plus ;-)
SupprimerTa plume, des plumes et un rouge-gorge!
RépondreSupprimerEt des mots voyageurs, il faut que la poésie circule, c'est dur souvent! Il y a les Pyrénées, la Méditerranée...
Merci beaucoup Anne.
Heureusement qu'il y a les tuyaux de la blogosphère !
SupprimerC'est sympa cette initiative de traduction. Les mots ne doivent pas rester dans une langue, ils doivent s'épanouir ailleurs et autrement. Bises alpines.
RépondreSupprimerC'est vrai : une traduction, c'est une fenêtre ouverte.
SupprimerJolis échanges, bravo !
RépondreSupprimerMerci Tania ! Et des échanges à l'échelle européenne, qui plus est.
SupprimerQuelle chance d'être traduite ,voici des mots qui chantent 🙂
RépondreSupprimerTu l'as dit : c'est une belle chance.
SupprimerPage rare et émouvante d'un poème à plusieurs voix. Bravo à vous trois !
RépondreSupprimerCa rajoute quelque chose au poème, que de s'y atteler à plusieurs, oui... Merci à toi.
SupprimerUn véritable Exercice de style, bravo, encore un nouveau chemin Anne. Bises et doux après midi à toi. brigitte
RépondreSupprimerJe ne me lasse pas de ces chemins nouveaux...
Supprimer"Reçu d'un rouge-gorge", très beau poème.
RépondreSupprimerMerci à vous.
Supprimer